Unraveling the Mystery of Psalm 30: The Psalm of Hanuka

Yamin Levy

Yamin Levy

 

 

 

 

 

The sages of the Talmud assigned each day of the week as well as every holy day a particular Psalm from the book of Tehillim (Book of Psalms). Psalm 30, which begins with the words Mizmor Shir Hanukat HaBayit Ledavid,  A Psalm,– a song of dedication of the house of David –, is selected as the Psalm for Hanuka according to rabbinic tradition (Tractate Soferim, Babylonian Talmud, Ch.18). The word Hanuka means inauguration, implying that the Holy Day of Hanuka, as is well known, celebrates the reinauguration or rededication of the Bet Hamikdash (Temple) by the Hashmonaim. It appears that the sages picked this Psalm for obvious reasons, since it is believed to have been written by King David in honor of the completion of the building of the Bet HaMikdash, the first Temple. They surmised that it was an appropriate Psalm celebrating the Maccabean fighters who rededicated the Bet Hamikdash in the year 164 BCE and relit the menorah with pure olive oil after their victory in Jerusalem. King David, of course, was not alive when his son Solomon built and inaugurated the Bet HaMikdash. The commentators present several possibilities as to how one can understand the linkage between King David and the dedication of the Bet Hamikdash. Yalkut Shimoni, a late aggadic compilation on the books of the TaNaKH (Bible), suggests that King David wrote this Psalm prophetically for the dedication of both the first temple built by King Solomon around 957 BCE and the second temple Photo by Ben Ostrower dedicated by Ezra HaSofer around 480
BCE (Psalm 7:13). The Midrash Tanchuma (Beshalah 10) offers an alternative suggestion, namely that the Psalm is attributed to King David because he desired the building of the Temple and gave his soul for its realization. In other words, his strong yearning to build a house for God earned him the legacy of having built it and dedicating it himself.

To read or not to read the first verse of the Psalm.

The more difficult element of this Psalm is the disconnect between the content of the Psalm and the apparent purpose for which it was written. A cursory reading of the Psalm suggests it is a victory song following a military success.

“I praise You, O Lord, for you have lifted me up, and not let my enemies rejoice over me. O Lord, My God, I cried out to You, and You healed me. O Lord, You brought me up from Sheol, preserved me from going down unto the pit.” (Psalm 30:1-4)

Why would anyone recite these words, let alone sing them, at the dedication of the first or second Bet Hamikdash? Those must have been moments of great joy and spiritual celebration, not a military victory parade. Rabbi Meir Weiser, author of the commentary Malbim (1809-1879), was bothered by this issue and suggested that the Psalm is indeed a victory song and the words “Hanukat HaBayit LeDavid” – Dedication of the house of David –  are actually a reference to King David’s body. He celebrates the fact that he is alive and able to glorify God. His body is the bayit, the home he dedicates.
As was mentioned earlier, Psalm 30 is recited as the “Psalm of the day” during the eight days of Hanuka and recited immediately following the lighting of the Hanukiya lights. Interestingly, this Psalm is recited daily but without the superscription. One wonders if the editors of our daily liturgy left out the first line of the Psalm because they could not reconcile the superscription with the body of the text. During the morning prayers of the eight days of Hanuka, the Moroccan, Turkish, Greek, and Persian communities include the superscription Mizmor Shir Hanukat HaBayit LeDavid, while the Syrian, Lebanese and Iraqi Jews do not include it, even during Hanuka. In support of the minhag (custom) of those communities, Rabbi Ovadia Yoseph notes in his prayer book Hazon Ovadia that even on Hanuka one should not add the superscription. Many have abandoned the minhag of adding the superscription during Hanuka because of Hacham Ovadia’s ruling. Rabbi Mordechai Akiva Lebhar notes in his book of minhagim of the Jews of North Africa, Magen Avot (page 412), that the Moroccan community observe the minhag to include the superscription during the days of Hanuka even though many other Sephardic communities do not. He adds that the minhag is ancient, sacred, and must be observed.
A careful reading of Psalm 30 in its totality leads to the conclusion that this Psalm is indeed very appropriate for Hanuka. The Psalm describes the victory of the Jewish people by overcoming, at great odds, an enemy much stronger and greater.

“You have turned my lament into dancing for me; You loosened my sackcloth and girded me with joy” (Psalm 30:12)

This of course is an apt description of the Maccabean experience and the exact situation that led to the celebration of Hanuka. In addition, the Psalm is unique in that it makes reference to those the author calls, Hassidav, His pious ones, as in the verse:

“Sing to the Lord, His pious ones (Hassidav), and give thanks to His holy name” (30:5)

Interestingly, in both Books of the Maccabees 1 and 2, the Jewish warriors who led the battles against the Greeks are referred to as Hassidim, pious ones. It is very possible that following the Hasmonean victory in 164 BCE, the sages and leaders of that time noted the reference to their warriors and imagined how King David prophesized about this very victory. The Psalm, for that reason, may have been recited as part of the dedication ceremony on Hanuka in 164 BCE. The Maccabean victory was not only a spiritual celebration of the lighting of the Menorah, but it was also a military celebration of the defeat of the Jewish people’s enemy.
If this is indeed correct, and I believe it is, the minhag to recite this superscription during the days of Hanuka is based on tradition, on a careful reading of the biblical text, and on historical evidence. One should never underestimate the power of minhag.

 

Dévoiler le mystère du Psaume 30 : le Psaume de Hanouka 

Rabbin Yamin Levy. Traduction de Yolande Amzallag

Les sages du Talmud ont assigné à chaque jour de la semaine ainsi qu’à chaque jour de fête un psaume particulier tiré du Livre des Psaumes (Tehillim).

D’après la tradition rabbinique (Traité Soferim chap 18., Talmud de Babylone), le Psaume 30, dont le titre s’énonce Mizmor Chir Hanoukat HaBayit Lédavid – Psaume. Cantique de dédicace du temple par David –, est choisi comme le Psaume de Hanouka.
Le mot hanouka signifie « inauguration », ce qui suppose que le jour de Hanouka, comme nous le savons, célèbre la nouvelle inauguration ou la nouvelle dédicace du Bet HaMikdach (le Temple ) par les Hachmonaïm (les Hasmonéens ou les Maccabées).
Il semble que les sages aient choisi ce psaume pour des raisons évidentes, puisqu’on en attribue sa composition au Roi David, qui l’aurait écrit pour célébrer l’achèvement de la construction du Premier Temple (10e siècle av. n. è.). Les sages ont présumé que c’était un psaume approprié pour honorer la mémoire des combattants Maccabées qui ont dédicacé de nouveau le Bet HaMikdach en l’an 164 av. n. è., et rallumé la ménorah (candélabre) avec de l’huile d’olive pure après leur victoire à Jérusalem.
Le Roi David n’était bien sûr pas en vie lorsque son fils Salomon a construit et inauguré le Bet HaMikdach, le Premier Temple.
Les commentateurs présentent plusieurs possibilités pour comprendre le lien entre le Roi David et l’inauguration du Bet HaMikdach.
Le midrach Yalkout Chimoni, une compilation aggadique tardive basée sur les livres du TaNaKH (Bible hébraïque), suggère que le Roi David a écrit ce psaume d’après une vision prophétique de l’inauguration du Premier Temple par le Roi Salomon autour de 957 av. n. è., et de celle du Second Temple par Ezra le scribe autour de 480 av. n. è.  
Le Midrach Tanhouma (péricope Bechalah chap 10) propose une autre hypothèse, selon laquelle ce psaume est attribué au Roi David parce qu’il a désiré construire le temple et qu’il a sacrifié son âme à la réalisation de ce désir. Autrement dit, son aspiration à bâtir une maison pour Dieu lui a valu le mérite posthume de l’avoir construite et inaugurée lui-même.

Lire ou ne pas lire le premier verset du Psaume 30

L’aspect le plus déconcertant de ce psaume, c’est le décalage entre son contenu et le but apparent dans lequel il a été écrit. À première vue, le psaume semble être un chant composé pour célébrer une victoire militaire.

« Je T’exalterai, Seigneur, car Tu m’as relevé; Tu n’as pas réjoui mes ennemis à mes dépens. Éternel, mon Dieu, je T’ai invoqué, et Tu m’as guéri : Seigneur, Tu as fait remonter mon âme du Chéol, Tu m’as permis de vivre, de ne pas descendre au tombeau. » (Psaume 30:2-5)

Pourquoi réciterait-on ces paroles, encore moins les chanterait-on, lors de la dédicace du Premier ou du Second Temple?
Ces occasions ont dû être des moments de grande joie et d’élévation spirituelle, non des parades militaires.
Intrigué par cette question, le rabbin Meir Weiser (1809-1879), auteur du commentaire Malbim, a suggéré que le psaume était en fait un chant de victoire et que les paroles « Hanoukat HaBayit LéDavid – dédicace du temple de David – évoquaient en réalité le corps du Roi David. D’après ce commentaire, le Roi David célèbre le fait d’être en vie pour glorifier Dieu. Son corps symbolise ainsi le « bayit », le temple qu’il dédie à Dieu.
Comme nous l’avons mentionné plus haut, on récite le Psaume 30 comme le « Psaume du jour » pendant les huit jours de Hanouka, le matin et le soir immédiatement après l’allumage des lumières de la hanoukiya. Il est intéressant de noter que le psaume récité chaque jour pendant cette période ne comprend pas le premier verset-titre : « Psaume. Cantique de dédicace du temple par David » Mizmor Chir Hanoukat Habayit LéDavid.

On peut se demander si les rédacteurs de nos prières quotidiennes ont omis le premier verset du psaume parce qu’ils ne parvenaient pas à le concilier avec le reste du texte.

Dans les prières du matin des huit jours de Hanouka, les communautés marocaine, turque, grecque et perse incluent le titre du psaume, Mizmor Chir Hanoukat Habayit LéDavid, alors que les communautés syrienne, libanaise et iraquienne ne l’incluent pas.

Le rabbin Ovadia Yoseph souligne, dans son livre de prières Hazon Ovadia que même pendant Hanouka, on ne doit pas inclure le titre du psaume. Nombreux sont ceux qui ont suivi cette décision du Hakham Ovadia et ont abandonné la coutume d’ajouter le titre du psaume pendant la fête de Hanouka.

Dans son livre sur les coutumes (minhaguim) des Juifs d’Afrique du Nord, Maguen Avot (p. 412), le rabbin Mordekhai Akiva Lebhar fait remarquer que la communauté marocaine continue d’observer le minhag (la coutume) d’inclure le titre du psaume pendant les huit jours de Hanouka même si d’autres communautés sépharades ne le font pas. Il ajoute que c’est une coutume ancienne et consacrée, qui doit être observée.

Une lecture plus attentive et intégrale du Psaume 30 permet de conclure que ce psaume est vraiment très pertinent pour Hanouka. Il décrit comment le peuple juif a vaincu un ennemi beaucoup plus fort et puissant que lui, envers et contre toute adversité.

« Tu as changé mon deuil en danses joyeuses, Tu as dénoué mon cilice, et de la joie Tu m’as fait une ceinture. » (Psaume 30:13)

Ces vers décrivent bien l’expérience des Maccabées et les faits historiques qui ont mené à la célébration de Hanouka. Le psaume se distingue aussi par le fait qu’il évoque ceux que l’auteur désigne comme « Ses fidèles (hassidav) » :

« Chantez l’Éternel, vous Ses fidèles (hassidav), rendez grâce à Son saint nom » (30:6)

Or, dans les deux Livres des Maccabées, les combattants juifs qui ont livré bataille contre les Grecs sont désignés comme des Hassidim (fidèles). Il est fort possible qu’après la victoire des Hasmonéens en 164 av. n. è., les sages et les dirigeants de l’époque se soient fondés sur cette évocation de leurs combattants dans le psaume pour imaginer que le Roi David avait prophétisé cette victoire. C’est pourquoi on suppose que le psaume aurait été récité lors de la cérémonie de dédicace du Temple à Hanoukah de l’an 164 av. n. è. La célébration de la victoire des Maccabées était non seulement une cérémonie spirituelle d’allumage de la ménorah du Temple, mais aussi une parade militaire glorifiant la défaite de l’ennemi du peuple juif.
Si tout cela est vrai, et j’en suis convaincu, le minhag de réciter le titre du Psaume 30 pendant les jours de Hanouka est fondé à la fois sur la tradition, sur une lecture attentive du texte biblique et sur des faits historiques. Ainsi, on ne doit jamais sous-estimer le pouvoir du minhag.

 

Top